top of page

Putting Translators on the Map. Literary (Self-)Representation in Translations from and into French.

  • beatrijsvanacker
  • 10 jun
  • 1 minuten om te lezen

Bijgewerkt op: 11 jun

Historical and Contemporary Strategies. 4 & 5 November, Ghent & Leuven, Belgium

In collaboration with Francis Mus, France Schils (U Ghent), Maud Gonne & Céline Letawe (U Liège) I am organizing a conference on translators' (self-) fashioning in French literature and/in translation.


For this conference, we invite contributions dealing with (in)visibility and auto/hetero-representations of translators in translations and their paratexts. To foster exchanges between the individual presentations, we will focus particularly on translations from and into French, from the early modern period to the present day. Through this approach, we aim to revisit some longstanding assumptions regarding the shifting value of French language in transcultural processes of visibility and authority construction, both in France and in the francophone world.


For more information, see here..


Beatrijs Vanacker
French, Italian and Spanish Literature, Leuven

beatrijs.vanacker@kuleuven.be
Blijde-Inkomststraat 21 - bus 3311
3000 Leuven

Room 03.12
T. +32 16 32 48 35

  • Bluesky_logo_(black).svg
  • Linkedin
KU Leuven logo.png

© 2025 Beatrijs Vanacker, Website: Steven Vermeulen, Gent

bottom of page